Jen chválím

113

Originál: Imela
Autor: Nathaniel Bassey,
autor překladu: Stanislav Bílek

Překlady

mixed Imela originálO Nathaniel Bassey
cs Jen chválím překladP Stanislav Bílek

Noty

tvář k ne bi, bra cím Když 1. o nám v pí sní spí chval, srd a ce bez a bře bro tu hou mám do vní že, do ru Bo la, dal. kou mi s níž ses zce sku, da ru spá sy, hod stříp Ne chá při mu zím, k srd ci Tvé k slun žím ci Tvé krá šťast vzhlí že lost, smím Pa mi ne žít. vděč za sy, lím, jen chvá Jen R: chvá Stvo ři Bůh, tel můj. jsi můj lím, lím, chvá jen Jen chvá Kdo 2. jen Král. můj lím, jsi kdo jen chvá lit. že jsem, smím mít smím Tvé ne jsem, že Pa jak ces tu jež lo a krev sva tvůj trůn. Vím, že před de kou s lás ve a ni la bych při jít ne moh bys kdy seň chval, zpí vat sku, s níž jsi ne tak o brov skou měl Jen R: ral. chvá za u v bo les tech lím, jsi můj Bůh, jen chvá lím, můj. Jen chvá ři tel Stvo lím, jsi můj Král, jen chvá lím, můj Král. jsi be ve le ko Ty, Te jsi bím, je ja Kdo B: Pán. dob můj se kla ním, To jsi ja ko ty, Kdo je ves Král. ru

Text

1. Když obracím tvář k nebi, a srdce spínám v písní chval, vnímám dobrotu a bezbřehou lásku, s níž ses mi zcela, Bože, do rukou dal. 2. Nehodná střípků daru spásy, k srdci Tvému přicházím, šťastně vzhlížím k slunci Tvé krásy, vděčná za milost, že smím Pane žít. R: Jen chválím, jen chválím, jsi můj Bůh, Stvořitel můj. Jen chválím, jen chválím, jsi můj Král. 3. Kdo jen jsem, že smím Tě chválit. (Kdo jen jsem, že velebím) kdo jen Pane jsem, že smím mít Tvé svaté tělo a krev jak cestu (smím po ní jít) jež mě s láskou vede až před tvůj trůn. 4. Vím, že nemohla bych přijít (ó, Pane, jistě ne) ani zpívat píseň chval, kdybys neměl tak obrovskou lásku, s níž jsi v bolestech za mě umíral. R: B: Kdo je jako Ty, Tebe velebím, jsi můj dobrý Pán. Kdo je jako ty, Tobě se klaním, jsi vesmíru Král. R: